13.7.11

Tafsir: Sobre la interpretacion del verbo DÁRABA en la aleya 34 de Sura An-nisá (las mujeres) en el Corán.


Respecto a la traducción o interpretación de la frase “وَ اضرِبُوهُنَّ” [Sura 4:34] fue traducida como “levantamiento” o “provocar fervor” debemos recordar que una traducción o interpretación así no solo no está comprobada ni se basa en un método interpretativo, sino que las indicaciones y los testigos verbales y situacionales se encuentra en su contra:
1. El vocablo “ضرب” en la lengua árabe significa “golpear”. El significado básico y principal de esta palabra es “golpear en forma corporal”. En efecto si existiesen indicaciones o testigos verbales o situacionales se presenta con otro significado como en la honorable aleya «Así es como pone Dios los ejemplos»[1] en la cual se interpreta como “ejemplo”, que el propósito es mostrar una semejanza y dar un ejemplo, no golpear corporalmente. O como la honorable aleya «La humillación les golpeará donde quiera».[2] Aquí indicando el vocablo “ذلة” bajo el significado de que sus corazones están “sellados” y es algo “necesario” y así también sucede en los demás casos.
2. Respecto a la honorable aleya “واضربوهن” es evidente que no tenemos una indicación verbal que muestre que el propósito no sea golpear en forma corporal. Pero la indicación situacional y el uso de la consideración del orden en el método del comportamiento que mencionaron, debemos decir que la indicación situacional y el respeto del orden se encuentran en contradicción con la conclusión que tomaron. Puesto que si el propósito de “estimular” y de “provocar fervor” sea a través de la palabra, o de mostrar amor y afecto, este asunto se encontraba en la “amonestación”, y no tiene significado que después de utilizar este método y también el siguiente, es decir abandonar el lecho, en caso de que no tuviese efecto nuevamente regresara a éste.
Y si el propósito fuese estimular y provocar fervor a través de un medio no verbal, tal y como obsequiar algo o parecido a esto, este significado también se contradice con la consideración del orden en el método del comportamiento, puesto que después de abandonarla en el lecho que es una forma de tratarla con rudeza, entonces obsequiar algo y parecido, será un acto inútil.
3. El castigo corporal aquí –según los libros de jurisprudencia– deberá ser suave y ligero, no deberá causar ruptura, herida ni moradura en la piel.[3] Puesto que el propósito del castigo corporal es la continuación del pacto matrimonial y mantener cálido el núcleo familiar. Pero este asunto no expresa que pegar será estimular a la mujer a seguir con la vida matrimonial.
4. Desde el punto de vista del Corán es prohibido la opresión, la tiranía y la violación, pero todas las rudezas no son tiranía. Por ejemplo defender el derecho aunque provoque guerras y matanzas[4], a pesar de ser rudeza pero no es tiranía. Por ello de las aleyas que prohíben la opresión no se puede deducir que desde la opinión del Corán cada rudeza sea prohibida.
5. El Corán después de «و اضربوهن» (y golpeadlas) y después de obtener el resultado que es esa misma obediencia (فان اطعنکم) dice: “No se excedan con las mujeres”. De esta frase de la aleya no puede deducirse que desde la opinión del Corán el castigo corporal de ninguna manera sea permitido. Y el propósito de “y golpeadlas” no es golpear físicamente, sino que el propósito es que después de llegar al resultado deseado, no se extralimiten, y no continúen con ese acto (es decir golpeando) que en este caso han sido opresores hacia ellas.
6. Tal y como indicaron la honorable aleya pretende la curación de la enfermedad que los psicoanalistas actuales sostienen que un grupo de mujeres tiene un estado llamado “masoquismo” que en caso de que este estado incremente, el único camino para tranquilizarlas es el castigo leve corporal.[5]
Este es uno de los milagros científicos del Generoso Corán que toma en consideración los grados de su intensidad para curar esta enfermedad. Primero propone un enfrentamiento verbal y amonestación, en caso de que la enfermedad sea más grave y que los consejos no surjan efecto, propone una forma de violencia e indiferencia. Y en caso de que la enfermedad se encuentre en un grado todavía más grave, propone el castigo corporal leve; mientras que si el propósito de “y golpeadlas” fuese algo fuera de un castigo corporal leve, esa enfermedad en ese estado elevado y gravedad, no se ha curado.
7. Si esta forma de reacción no es aceptable por la razón por ser rudeza, entonces cómo aceptaron «abandonadlas en el lecho» que es una forma de rudeza y se encuentra en un grado anterior, en especial por que ustedes dicen que alejarse de la esposa es con el propósito de crear confianza en el mismo hombre en su dominio sobre el temor que surgió y provocar en él iniciativa, y es evidente que el castigo corporal para proveer estos propósitos, serán digno de atención.

No hay comentarios:

Publicar un comentario